好心情说说吧,你身边的情绪管理专家!
好心情说说专题汇总 心情不好怎么办
欧阳询集字28字古诗
《浣溪沙》
欧阳修
堤上游人逐画船。 拍堤春水四垂天。 绿杨楼外出秋千。 白发戴花君莫笑, 六幺催拍盏频传。 人生何处似尊前?
翻译:
堤上,游人如织,笑语喧阗; 湖上,画船轻漾,春水连天。 好一幅踏青赏春的图画! 然而,这图画的点晴之处, 却不在堤上、湖上、 而在湖岸边、院墙内、高楼下。 那绿杨丛中荡起的秋千架儿、 那随着秋千飞舞而生的盈盈笑声, 才是青春少女的欢畅、 才是春天气息荡漾的所在; 唯因它曾经深锢墙内, 故如今鼓荡而出, 便分外使人感染至深。 船中的太守, 此时也顾不得有谁在窃笑了, 他情不自禁在皤然白发上插入一朵鲜花、 添上一段春色。 让丝竹繁奏、将酒杯频传。
赏析:
此词写春游的人生感悟。上片三句三景,极写春意融融,烂漫人生在春日更表现出鲜美的活力。绿杨楼外出秋千,将代表春意的绿杨与代表青春生命的少女叠入一个画面,表现词人对洋溢着活力的春情的赞赏与羡慕。出字传神。下片白发戴花,正是在以上春情的感发下萌动的一种惜春的心理之表现,夸张地强调伤春的真情和叹息时不我待、美人迟暮的酸楚,极富表现力和幽默情趣。君莫笑,则明知己态反常而偏欲为之,倍增其戴花的感染力。尾句以尊前美酒只图一醉的颓放,抒吐内心万事不如意的郁闷,与其自号醉翁出于同一心地。小令而能大起大落,寻常景而能兴人生重大感慨,平易和畅,结构整饬,不愧大家手笔。周济云:永叔词只如无意,而沉着在和平中见。(《介存斋论词杂着》)杨绘云:欧阳文忠公,文章之宗师也。其于小词,尤脍炙人口。(《时贤本事曲子集》)此词可作如是观。
查看更多>>《蝶恋花庭院深深深几许》
欧阳修
庭院深深深几许? 杨柳堆烟,帘幕无重数。 玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏, 无计留春住。 泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
注释:
1、几许:多少。许,估计数量之词。 2、堆烟:形容杨柳浓密。 3、玉勒雕鞍:极言车马的豪华。玉勒:玉制的马衔。雕鞍:精雕的马鞍。游冶处:指歌楼妓院。 4、章台:汉长安街名。《汉书张敞传》有走马章台街语。唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。后因以章台为歌妓聚居之地。 5、雨横:指急雨、骤雨。 6、乱红:这里形容各种花片纷纷飘落的样子。
翻译:
深深的庭院不知有多深?一排排杨柳堆起绿色的云,一重重帘幕多得难以计数。华车骏马如今在哪里游冶,被高楼挡住,望不到不见章台路。
风狂雨骤的暮春三月,时近黄昏掩起门户,却没有办法把春光留住。我泪眼汪汪问花,花默默不语,只见散乱的落花飞过秋千去。
赏析:
这是深闺佳人的伤春词。作者以含蕴的笔法描写了幽居深院的少妇伤春及怀人的复杂思绪和怨情。不写佳人先写佳人居处。三迭深字,则佳人禁锢高门,内外隔绝、闺房寂落之况,可以想见。树多雾浓、帘幕严密,愈见其深。章台路当指伊人游冶处,望而不见正由宅深楼高而来。可知物质环境之华贵,终难弥补感情世界之凄清。望所欢而不见,感青春之难留,佳人眼中之景,不免变得暗淡萧索。感花摇落而有泪,含泪而问花,花乱落而不语。伤花实则自伤,佳人与落花同一命运。是花是人?物我合一,情景交融,含蕴最为深沉。整首词如泣如诉,凄婉动人,意境浑融,语言清丽,尤其是最后两句,向为词评家所赞誉。
查看更多>>《青玉案》
欧阳修
一年春事都来几? 早过了、三之二。 绿暗红嫣浑可事。 绿杨庭院,暖风帘幕, 有个人憔悴。 买花载酒长安市, 又争似家山见桃李? 不枉东风吹客泪, 相思难表,梦魂无据, 惟有归来是。
赏析:
这是一首伤春怀乡词。上片写赏花伤春。一年二句交待春事已过三分之二,绿喑红嫣,讲暮春尚余可心乐事之景,暗寓了夕阳无限好之意。绿杨二句以镜头推进的方式,穿庭院,开帘幕,再映出一个憔悴之人。是谁呢?联系下片相思难表来看,显然是词人的爱妻。这几句是词人赏花伤春而联想到如花爱妻的红颜憔悴,遂引发下片之怀人思归。买花二句,将长安买花与家山桃李对照、比较,显示出对家乡爱妻的深情与爱重。不枉句,讲不要错怪春风吹落了感伤的泪水,词人没有像一些词家怨天尤物,责备春风惹恨,花草添愁,而是朴厚、坦诚地讲:相思难表,梦魂无据。最后词人表示而今唯有归返家乡最好,趁桃李芳华,享受团圆美满,以慰藉孤独、寂寞,流露出对仕途迁延的厌倦。全词语言浑成,感情真挚,情思由近及远,构思新巧。
查看更多>>《踏莎行》
欧阳修
候馆梅残, 溪桥柳细, 草薰风暖摇征辔。 离愁渐远渐无穷, 迢迢不断如春水。
寸寸柔肠, 盈盈粉泪, 楼高莫近危阑倚。 平芜尽处是春山, 行人更在春山外。
注释:
1、候馆:迎宾候客之馆舍。《周礼地官遗人》:五十里有市,市有候馆。 2、草薰:小草散发的清香。薰,香气侵袭。征辔(pi):行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。此句化用南朝梁江淹《别赋》闺中风暖,陌上草薰而成。 3、迢迢:形容遥远的样子。 4、寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。 5、盈盈:泪水充溢眼眶之状。粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。 6、危阑:也作危栏,高楼上的栏杆。 7、平芜:平坦地向前延伸的草地。芜,草地。
翻译:
客舍前的梅花已经凋残, 溪桥旁新生细柳轻垂, 春风踏芳草远行人跃马扬鞭。 走得越远离愁越没有穷尽, 像那迢迢不断的春江之水。
寸寸柔肠痛断, 行行盈淌粉泪, 不要登高楼望远把栏杆凭倚。 平坦的草地尽头就是重重春山, 行人还在那重重春山之外。
赏析:
这是欧阳修写男女离情的名作,题材常见,但手法奇妙,意境优美,读来令人神往。上片写远行郎君的离愁,由远行引出离思。候馆、溪桥暗点经行之地迢遥;梅残、柳细,见出出行之时系在初春:草薰风暖,烘染春光和煦,反衬离愁凝重。如春水,即事取景,以景喻情,写出离愁之长、之浓,笔触精当细腻,极切极婉、语语倩丽。下片手法奇妙,以行者想象居人思念行人来刻画居人望归的愁情。柔肠、粉泪,见出居人情深。楼高句作一跌宕,收拍荡开视野,怅望行人之远,望尽平芜,望断春山,不见行者,行者还远在春山之外不知何处,居人盼归不见的绝望痛苦心情可想而知。借景写情,远韵悠然无尽。这首词写春景发离愁,景愈佳而愁愈深,淡语浓情,不厌百回读。(《词统》)
查看更多>>